广告赞助
广告赞助

卡卢卢:领先之后我们必须更致命;我们应该获得一粒点球(卡卢卢:取得领先后要更具杀伤力;那球应判点球)

该杀

需要我翻译或改写吗?先给你英文翻译:

Kalulu: After taking the lead we must be more clinical; we should have been awarded a penalty.

我们该杀

如果是做标题/社媒文案,这里有几种简短改写:

  • 卡卢卢:领先后要更致命;那是个点球
  • 卡卢卢:掌控优势不够果断;点球应判
  • ![stbe](/assets/images/2640903D.png)
  • 卡卢卢:我们该杀死比赛;点球没给很遗憾
  • ![吻扩写](/assets/images/93BAB2ED.jpg)

要不要我按新闻稿/赛后访谈口吻扩写一段?